January Favourites

IMG_1126 Se estão no distrito de Lisboa, já com certeza repararam na imensidão de coisas que se podem fazer. Lisboa sempre menina, já é moça crescida que abraça a cultura e a boa vida como ninguém. E se andarmos pela marginal até Cascais, abrem-se muitos caminhos. Arte, Fotografia, Teatro, Música. Muitos cafés lindos. Restaurantes de perder a cabeça.

Decidimos por isso explorar mais esta zona maravilhosa, em cada mês deste ano. Aleatoriamente, a não ser que algo chame muito por nós. Dedicámos a este mês de Janeiro 1 Museu, 1 Palácio, 2 Exposições e 1 Café lento, se é que assim poderemos traduzir a arte de saboreá-lo devagar. Acompanhem-nos.

If you are in IMG_1100Lisbon district, you have certainly notice that there are so many things going on. Forever a little girl (like in one very well know song) , our city is growing and embraces culture and the good life as no one else. And if we drive to Cascais, many other options arise. Art, Photography, Theatre, Music. Cool coffee shops in town, Nice restaurants. So, we decided to explore it a little bit each month. Randomly unless there is something we really want to see. January was a month we dedicated to 1 Museum, 1 Palace, 2 Exhibitions and 1 Slow Coffee House. Follow us bellow.

Exposições | Exhibitions

Fundação D. Luis I

herb ritts

Começámos por Cascais com o fotógrafo Herb Ritts. EM PLENA LUZ || IN FULL LIGHT. Esta exposição esteve disponível na Fundação D. Luís I até ao último domingo.

Como disseram sobre ele “Herb Ritts tem um estilo inconfundível, sustentado por um olhar enfático– um olhar idealizador – que chegou no momento certo. Ritts era um homem sensível e culto, apaixonado por arte e história da fotografia, que estudou as composições clássicas, a plasticidade dos diálogos entre figuras na arte renascentista, bem como na fotografia dos princípios do século XX.” Tirou algumas das fotografias mais icónicas às celebridades de Hollywood, da Madonna ao Sean Pen. E é dele uma das nossas favoritas, que esteve em exibição, e que se tornou uma das emblemáticas fotografias dos anos 90, na era das supermodelos. O famoso retrato da Stephanie, Cindy, Christy, Tatjana e Naomi, disparado em Hollywood em 1989. Perfeito.

IMG_0754We started in Cascais with Herb Ritts. EM PLENA LUZ || IN FULL LIGHT. This photography exhibition was available at Fundação D. Luis I, and ended last sunday.

As they say about himHerb Ritts has an unmistakable style, supported by an emphatic look – an idealizing look – that has come at the right time. Ritts was a sensitive and cultured man, passionate about art and history of photography, who studied classical compositions, the plasticity of dialogue between figures in Renaissance art, as well as early twentieth-century photography.” He has taken some of the most iconic pictures from Hollywood celebrities, portraying from Madonna to Sean Penn.One of our favourites (was in the house) is definitely one that become an emblem of the 1990s era of the supermodels.  Stephanie, Cindy, Christy, Tatjana and Naomi, shoot in Hollywood in 1989. Just perfect! 

Escher at Museu de Arte Popular

IMG_1007

A outra exposição que visitámos está disponível até 27 de Maio e tem tudo a ver com M. C. Escher. Esta recomendamos vivamente. Inspira-nos e desafia-nos. Como Escher disse, numa tradução rápida, “apenas aqueles que tentam o absurdo irão atingir o impossível.” E ele realmente atingiu o impossível, como um ilusionista. Não percam.

The other exhibition we visited, and this one is still available until 27th May, is all about M. C. Escher. This one we really recommend you to go. It inspires you, challenges you and like Escher said “Only those who attempt the absurd will achieve the impossible. I think it’s in my basement… let me go upstairs and check.” And he really achieved the impossible, as an ilusionist. Go check it out.

Museums

Museu Fundação Oriente

IMG_0879Não tínhamos até hoje visitado o Museu – e que pena a nossa! Tem duas colecções permanentes – a primeira a fazer uma alusão à presença portuguesa na Ásia. A segunda é relativa a cerca de 13.000 peças relacionadas com artes performativas duma área geográfica que se estende da Turquia até ao Japão. Podemos encontrar artefactos relacionados com as manifestações rituais do hinduísmo, das diferentes variantes de budismo, religiões animistas e com os cultos xamânicos. A curadoria é excelente e o ambiente muito minimalista.

IMG_0891We had never visited it before – shame on us! It has two permanent collections, the first alluding to the Portuguese presence in Asia. The second one is all about 13,000 pieces related to the performing arts of a geographic area extending from Turkey to Japan. We can find pieces related to the rituals of Hinduism, pieces related to Bhudism, animist religions or xamanic cults. You can spend a very nice afternoon there. We love the curatorship and all the minimalist environment.

Palace

Palácio de Queluz

IMG_1133O Palácio de Queluz é uma surpresa, lindo e glorioso por dentro. Inicialmente, foi concebido para ser a residência de verão da família real, mas rapidamente se tornou no seu local preferido para lazer e entretenimento. Por lá viveram permanentemente desde 1794 até à partida da corte para o Brasil em 1807… Pode aprender-se muito sobre reis e rainhas portuguesas e sobre a nossa linda história. Também podem visitar os jardins reais, que estão em perfeita harmonia com o palácio. Encontramos por aqui os estilos barroco, rococó e neoclássico. Ainda tivemos a sorte de assistir à rodagem de um filme de época (claro que fomos convidadas a sair, pois não sabíamos o que se tratava, e a nossa presença manchava o cenário, mas encantaram-nos as gentes vestidas a rigor a passear pelo jardim, de volta a outro século).

IMG_1150This one is really a surprise and really beautiful inside. Initially conceived as a summer residence, the Palace became the royal family’s favourite place for their leisure and entertainment. They lived there permanently from 1794 until their departure for Brazil in 1807… You can learn so many things about portuguese kings and queens, and our beautiful history there. Also, you can visit the amazing gardens, in perfect harmony with the Palace. Find more about baroque, rococo and neoclassicism style. We were lucky to see a film shooting while visiting (oopss, they had to kick us out because we didn´t realized it. The gardens were full of people dressed and behaving as if we were back one century, amazing).

Coffee Shops

Wish

IMG_1095Um café e uma concept store. Com boa comida, e bom design. Espaço incrível e pessoas bonitas. Adoramos. Experimentem o café latte, a ler um livro, numa tarde de chuva. É delicioso.

Coffee house and a concept store. With nice food, nice design. Incredible space and peope. Just loved it. Try the Cafe latte, reading a book on a rainy afternoon. it is really nhammiii..

 

Se não têm planos para o fim de semana, tentem qualquer um destes. Em Fevereiro há novas sugestões. |  If you don´t have plans for the weekend, try any of this. In February we bring you some more.

 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *